↧
Finiĝas aŭgusto...tamen ankoraŭ ekas Esperanto en la jurnaloj.
↧
Intervjuo al D.ro M.Fettes: perspektivo pri Esperanto.
CIRO GOMEZ DE FREITAS kaj EMILIO CID
para
TRANSNACIA ESPERANTO TV
KAJ
GARDANTOJ DE LA TERO TV
Presentan una entrevista expositiva del Dr. Markos Fettes sobre sus impresiones durante el reciente Congreso Universal de Lisboa ysu perspectiva sobre la situacion actual del Esperanto en el mundo.
ilustrado con fotos y documentos alusivos.
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1261&v=g_Dhq4zCD00
Breve comentario sobre la actualidad.
El movimiento esperantista mundial ha sido tradicionalmente apolitico y areligioso. Por una convencion tradicional siempre se ha evitado que las ideas politicas o religiosas interfirieran en la difusion y el uso del Esperanto. Sin embargo eso no significaba que los esperantista debian vivir fuera de la realidad socio-politica o religiosa de sus paises. Por lo que nacieron asociaciones que se dedicaban tanto a la politica, al mundo obrero, o a la religion de una forma independiente pero en Esperanto. Y esto siempre fue aceptado. No podia ser de otro modo.
NUESTRO PAIS ESTA VIVIENDO HOY UN MOMENTO SOCIO-POLITICO-ECONOMICO DE UNA PELIGROSA INESTABILIDAD, QUE NO PUEDE MANTENERNOS AL MARGEN, TANTO SEA AQUI, COMO EN BRASIL O VENEZUELA, DONDE LOS ESPERANTISTAS SE SIENTEN COMPROMETIDOS CON LA REALIDAD DE SUS PAISES, TANTO COMO EL MISMO ZAMENHOF LO HIZO EN SU TIEMPO.
Resulta muy curioso revisar los numeros de nuestra tradicional revista ARGENTINA ESPERANTISTO (hoy desaparecida). Durante la segunda guerra mundial, no haj referencias al conflicto, aunque el pais estaba lleno de refugiados. Tampoco referencias al golpe de 1930, a la guerra civil española, al golpe de 1955, la destitucion de Ilia o al "proceso" etc.
El advenimiento de internet y las redes sociales ha cambiado este comportamiento y permanentemente circula informacion tambien en esperanto o se reciben mensajes pidiendo y ofreciendo informacion.
DADA NUESTRA CULTURA DE CIUDADANOS DEL MUNDO Y NUESTROS CONTACTOS, MAS NUESTRO COMPROMISO DE SER CREADORES DE UNA PACIFICA Y SOLIDARIA CONVIVENCIA, ESTAMOS EN CONDICIONES DE PARTICIPAR ACTIVAMENTE EN LA BUSQUEDA DE SOLUCIONES JUNTO A LOS DEMAS ACTORES SOCIALES DEL PAIS.-//
↧
↧
Aperis revuo Esperanto de septembro 2018.
Revista ESPERANTO de UEA- Sep. 2018.
------------------
JEN GRANDA NOVAĴO POR LA MALRIĈULOJ DE LA ESPERANTO MOVADO:
“Ekde 2019 esperantistoj en la plej malriĉaj landoj
------------------
JEN GRANDA NOVAĴO POR LA MALRIĈULOJ DE LA ESPERANTO MOVADO:
“Ekde 2019 esperantistoj en la plej malriĉaj landoj
Dima Ŝevĉenko, Anna Striganova, Red.
MALFERME
“Julio kaj aŭgusto riĉigis kolekton de bonaj Esperanto-aranĝoj.
Ni, kiel esperantistoj kaj la redaktoroj, realigis preskaŭ 1,5- monatan vojaĝon por sperti almenaŭ parton de la Esperanto-etoso, ĉi-foje en Eŭropo, traveturante sume 10 landojn.
Ni prezentis la revuon dum la specialaj renkontiĝoj kun ĝiaj legantoj en Germanio, Slovakio, Hispanio kaj Portugalio, vizitis plurajn klubojn, Esperanto-centrojn, bibliotekojn kaj muzeojn, renkontiĝis kun la unuopaj esperantistoj.
Kiel kantas Jonny M “Mi volas diri dankon...”, same ni volas diri dankon al tiuj esperantistoj, kiuj tre agrable renkontis nin sur nia vojo.
Aparte estis agrable ne nur virtuale, sed ankaŭ persone renkontiĝi kun centoj da legantoj de la revuo, kiujn ni dankas pro la granda subteno kaj gravaj konsiloj! ….
.........................................................................................................................................................
Legu en la revuo.
La enhavlisto de la septembra kajero:
171 ... Malferme
172 ... REZOLUCIO de la 103-a Universala Kongreso de Esperanto en Lisbono
173 ... Universala Kongreso: Ekskursa programo
174 ... Komitato de UEA: Kotiza reformo celas plian justecon
175 ... Eventoj: SES 2018 – eksterordinara Esperanto-lernejo kun elstara Esperanto-programo
176 ... Universala Kongreso: Lingvoj, kulturoj, tutmondiĝo. Kien nun?
177 ... ILEI: La 51-a ILEI-Kongreso en okazis kvar Madrido
178 ... Universala Kongreso: Omaĝe al Marjorie Boulton
179 ... 50 jaroj da elstara agado: honorigo de ESF
179 ... UEA: Nova estrarano de UEA
180 ... Universala Kongreso: Sciencoriĉa UK en Lisbono
182 ... Unesko: Unesko-Kuriero en Esperanto profundigas la rilaton inter UEA kaj Unesko
183 ... Eventoj: KAEST 2018 – oktobre pri scienco en Esperanto
184 ... Afriko brilas: Raporto pri la rondvojaĝo de la Kunordiganto de la Afrika Komisiono de UEA (dua parto)
186 ... UEA: El la Gazetaraj Komunikoj de UEA
186 ... Radio: Tradiciaj prikongresaj raportoj de la Pola RetRadio
186 ... UEA: Biblioteka apogo Bachrich: subvencipetoj atendataj
187 ... Universala Kongreso: Koncerta programo
188 ... En Lisbono kulminis la Jaro de la Esperanta Kulturo
190 ... Oficiala Informilo
191 ... Rezultoj de la Belartaj Konkursoj de UEA en 2018
Por elŝuti tiun ĉi kaj pli fruajn numerojn de UEA-revuoj vi povas viziti retpaĝon https://uea.org/revuoj/ (unuafojaj vizitantoj bezonas registriĝi).
↧
Radio Havana-Kubo-Esperanto datrevenas 30-an jariĝon.
Amika voĉo kiu trairas la mondon
RADIO HABANA DE CUBA Y RADIO PEKIN DE CHINA
SON LAS DOS UNICAS RADIOS ESTATALES QUE
TRANSMITEN PROGRAMAS EN ESPERANTO.
LO QUE NO DEJA DE SER VERGONZOSO PARA
LOS PAISES OCCIDENTALES SOBRE TODO EUROPEOS.
Radio Havana-Kubo, datrevenas 30-an jaron
dissendante en Esperanto.
http://www.radiohc.cu/eo/
Jen la salutmesaĝon de UEA:
"UEA varme gratulas al la Radio Havano Kubĝon pro la 30-a jubileo de Esperanto-elsendoj!
Porinforme ni helpas disvastigi, ke la 11-an de septembro la Esperanto-elsendoj de Radio Havano fariĝas 30-jaraj, kio sendube estas ĝojiga fakto, aparte por kelkaj el ni, kiuj partoprenis la unuan elsendon okazintan en la jaro 1988.
Kiel parto de la solenaĵoj por la jubileo, marde la 11-an de septembro la radia teamo partoprenos vivan elsendon - radian kaj fejsbukan - inter la 15.00-17.00 horo laŭ UTC. La radio invitas ĉiujn interesitojn, radioaŭskultantojn kaj simpatiantojn al kunfestado de la 30-a jubileo de la esperantlingvaj elsendoj. Ĝi estas unikaĵo en nia regiono kaj ankaŭ en la internacia esperanto-movado. Oni bonvenigas viajn mesaĝojn ĉe mgglez@enet.cu - skriban aŭ voĉan kaj disvastigos ĝin. UEA gratulas al la aktivulino Maritza Gutiérrez González nome de la tuta skilo en la Radio. Pluan sukceson ni deziras!"
30-a jubileo: Esperanto-elsendoj de Radio Havano Kubo.
Radio Havano Kubo en Esperanto jubileas! La 11-an de septembro la Esperanto-elsendoj de Radio Havano fariĝas 30-jaraj, kio sendube estas ĝojiga fakto, aparte por kelkaj el ni, kiuj partoprenis la unuan elsendon okazintan en la jaro 1988.
Kiel parto de la solenaĵoj por la jubileo, marde la 11-an de septembro nia teamo partoprenos vivan elsendon radian kaj fejsbukan inter la 15.00-17.00 horo laŭ UTC.
Ni invitas ĉiujn interesitojn, radioaŭskultantojn kaj simpatiantojn al kunfestado de la 30-a jubileo de la esperantlingvaj elsendoj. Ĝi estas unikaĵo en nia regiono kaj ankaŭ en la internacia esperanto-movado.
Ni bonvenigas viajn mesaĝojn ĉe mgglez@enet.cu skriban aŭ voĉan kaj disvastigos ĝin.
Apartan saluton ni transdonas al ĉiuj geaŭskultantoj kaj fidelaj raportantoj kiuj regule subtenas nian agadon. Al ĉiuj ni esprimas dankon kaj altan estimon.
Nome de la skipo,- Maritza Gutiérrez González
INVITO AL LA AMIKA AUSKULTANTARO:
sendu vian salutmesaĝon
Radio Havano Kubo en Esperanto jubileas! La 11-an de septembro la Esperanto-elsendoj de Radio Havano fariĝas 30-jaraj, kio sendube estas ĝojiga fakto, aparte por kelkaj el ni, kiuj partoprenis la unuan elsendon okazintan en la jaro 1988.
Kiel parto de la solenaĵoj por la jubileo, marde la 11-an de septembro nia teamo partoprenos vivan elsendon radian kaj fejsbukan inter la 15.00-17.00 horo laŭ UTC.
Ni invitas ĉiujn interesitojn, radioaŭskultantojn kaj simpatiantojn al kunfestado de la 30-a jubileo de la esperantlingvaj elsendoj. Ĝi estas unikaĵo en nia regiono kaj ankaŭ en la internacia esperanto-movado.
Ni bonvenigas viajn mesaĝojn ĉe mgglez@enet.cu skriban aŭ voĉan kaj disvastigos ĝin.
Apartan saluton ni transdonas al ĉiuj geaŭskultantoj kaj fidelaj raportantoj kiuj regule subtenas nian agadon. Al ĉiuj ni esprimas dankon kaj altan estimon.
Nome de la skipo,- Maritza Gutiérrez González
↧
En pliaj ĉinaj universitatoj oni instruas Esperanton,
ZAOZHUANG UNIVERSITGATO.
Rekomencas la lerneja jaro en Ĉinio kaj 25 gestudentoj lernos Esperanton en Univ. Zaozhuang...
Laŭ la diraĵo de prof. BAK Giwan (koreo), de oktobro kurantjare d-ro Maciej St.Zieba el Pollando, prof. Sato Ryusuke el Japanio instruos Esperanton en tiu ĉi semestro kaj prof.BAK Giwan instruos Esperanto-konversacion de sekvonta semestro. Gratulon kaj sukceson de la nova kurso en la Univ.Zaozhuang, Ĉinio.
Vergonzosamente debemos constatar que en Argentina como en la mayoria de los paises occidentales, las universidades no aceptan al Esperanto como objeto de estudio. Manipulados por los medios dominantes y mentalmente esclavizados, gastan millones de dolares dedicandose al ingles, sin verdadera utilidad para sus paises. Vergonzosa colonizaciòn mental destructiva de la identidad de cualquier pueblo y cualquier nacion.
↧
↧
PROFITU legi retajn senpagajn libron en Esperanto.
Suele ocurrir que muchos esperantistas no tienen libros interesantes en Espernto para leer, sea que no tienen acceso a bibliotecas o no puedan comprarlos. Sin embargo en los ultimos años miles de libros han aparecido en internet en PDF y otros sistemas, para bajar o leer gratuitamente. Este es el caso de esta importante editorial rusa. La lectura de novelas suele ser muy utiul para aprender idiomas y alcancer fluidez, Esta es una oportunidad.-
Novelaro de Valerij Brjusov –
plia senpaga libro de Sezonoj
15 Septembro 2018 de AlKo
Antaŭ 19 jaroj la ruslanda eldonejo Sezonoj (tiam en Jekaterinburgo, nun en Kaliningradi) eldonis 500 ekzemplerojn de Kvar noveloj de la rusa literaturisto Valerij Brjusov. Ĉar ĉi tiu kolekto, tradukita de Grigorij Arosev, Ilsia Novikova kaj Aleksander Korĵenkov, delonge elĉerpiĝis, Sezonojreeldoni ĝin en la serio “Virtuala biblioteko de Sezonoj” kiel senpagan bitlibron laŭ la normoj epub kaj pdf.
Kvar noveloj estas la 18a libro en la bitlibra kolekto de Sezonoj(16 libroj estas senpage elŝuteblaj, du libroj estas aĉeteblaj). Krom libroj en la kiosko estas ankaŭ kelkaj senpage elŝuteblaj numeroj de La Ondo de Esperanto.
Elŝutu la novelaron de Valerij Brjusov kaj la aliajn librojn de Sezonoj ĉe http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php.
↧
Article 0
Oktobra 2018-Esperanto-Revuo
YA PUEDE LEERSE EN INTERNET EL NUMERO DE OCTUBRE DE LA REVISTA ESPERANTO DE UEA.
LA REVISTA QUE DEBE LEER TODO ESPERANTISTA.
---+++---
MALFERME: TEJO – 80-jara!
"Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO) esSTAItis fondita en 1938. Festi 80-jariĝon de TEJO oni komencis jam dum la 103-a Universala Kongreso en Lisbono, kaj tio kulminis dum la 74-a Internacia Junulara Kongreso (IJK) en Badajoz, kiu allogis ĉirkaŭ 300 partoprenantojn kaj estis sukcese prezentita en la lokaj amaskomunikiloj. Ĝi okazis inter la 4-a kaj la 11-a de aŭgusto kaj ĝuste aŭgusto estas konsiderata la naskiĝmonato de la organizo. Pri la ĉi-jara IJK legu ĉi-numere la artikolon de Carlos Pesquera Alonso (p. 204). TEJO estas tre aktiva esperantista organizo ..."
En la retejo UEA.ORG jam estas elŝutebla la PDF-versio de la oktobra numero de la revuo Esperanto. Tio estas ALDONA servo por la ricevantoj kaj abonantoj de la UEA-revuoj.
Premu la ligilon por tuja elŝuto de la PDF-versio (La ligilo estas persona kaj validas dum 7 tagoj.)
La enhavlisto de la oktobra kajero:
- 195 ... Malferme: TEJO – 80-jara!
- 196 ... ILEI: Novaĵoj de ILEI
- 197 ... Unesko: Unesko diras: nia Organizaĵo dividas kun la esperantista Movado komunajn valorojn
- 198 ... Pri la 104-a Universala Kongreso de Esperanto rete
- 199 ... Afriko brilas: Semi la esperon en senesperaj koroj
- 200 ... Recenzo: Ekstertempe...
- 201 ... UEA: Kelkaj demandoj al Fernando Maia
- 202 ... Eventoj: Titana Kongreso surtitane!
- 203 ... Opinio: Nova kotiza sistemo de UEA – pli justa
- 204 ... IJK 2018: eksteraj rilatoj kontraŭ la varmo
- 206 ... Kalejdoskopo
- 207 ... Recenzo: Frakasita entuziasmo
- 208 ... TEJO: La projekto pri Plej Bonaj Praktikoj en Volontula Lingvoinstruado sukcese alproksimiĝas al sia fino
- 210 ... Recenzo: Iom rusta zinko
- 211 ... Forpasoj
- 212 ... Scienco: AIS revenis al sia origino en San-Marino
- 213 ... Laste Aperis
- 214 ... Landa Agado: Esperanto-projekto en la 2760-jara Samarkando
- 215 ... Kotiztabelo de UEA 2019 en EUR laŭ kategorioj
↧
ESPERANTO en la turisma tago.
EL USO DEL ESPERANTO EN EL TURISMO MUNDIAL HA SIDO SIEMPRE UNA PREOCUPACION DE NUESTRO MOVIMIENTO MUNDIAL. SIN EMGARGO NO SE HA LOGRADO EL EXITO ESPERADOM DEBIDO A LA IMPOSICION INTERNACIONAL DEL INGLES.
LA CREACION DEL "PASPORTA-SERVO" SIN EMBARGO SIGUE TENIENDO SU EXITO. INVITAMOS A NUESTROS COLEGAS ESPERANTISTAS HACERSE AGENTES RECEPTORES DE LOS TURISTAS ESPERATISTAS QUE CONTINUAMENTE RECORREN EL MUNDO.
UEA NOS INVITA, EN EL DIA MUNDIAL DEL TURISMO, A TOMAR CONCIENCIA DE LA IMPORTANCIA DE ESTA ACTIVIDAD, CUYOS RESULTADOS COINCIDEN CON LOS OBJETIVOS DEL HOMARANISMO ESPERATISTA.
MENDOZA SE ESTÀ TRANSFORMADO EN UN CENTRO DE TURISMO MUNDIAL Y ESTAMOS RECIVIENDO CONTINUAMENTE A VIAJEROS ESPERANTISTAS QUE DESEAN CONTACTARSE CON NOSOTROS.
DEKLARO DE UNIVERSALA ESPERANTO-ASOCIO
OKAZE DE LA MONDA TURISMA TAGO
La 27-a de septembro estis deklarita Monda Turisma Tago de UN – tago en kiu ĉiujare oni observas la signifon de turismo kiel rimedo por renkontigi homojn trans regionaj kaj landaj limoj kaj kultivi en ili spiriton de reciproka respekto. La 102-a Universala Kongreso de Esperanto, en Seulo, en julio 2017, aparte emfazis la Internacian Jaron de Daŭripova Turismo por Evoluigo 2017, substrekante en sia fina kongresa rezolucio “la gravecon de daŭripova turismo por la tutmonda Esperanto-lingvokomunumo, kies anoj ofte vojaĝas por renkonti unu la alian kaj por ekkoni la riĉecon de aliaj kulturoj.”
Ĝi notis “la esencan rolon kiun ludas komuna lingvokono en la perado de reciprokaj kontaktoj inter homoj de malsamaj kulturoj, kaj la unikajn kontribuojn de Esperanto sur tiu kampo.”
La kongreso samtempe rekonis la gravecon de daŭripoveco, emfazante “la urĝecon redukti la ekologiajn kaj sociajn damaĝojn, kiujn kaŭzas multaj formoj de turismo, kaj disvolvi novajn kaj pli daŭripovajn formojn.”
Ĉi-jare, en 2018, UEA denove rekonas la Mondan Turisman Tagon kaj renovigas sian volon, en kunlaboro kun Unuiĝintaj Nacioj kaj ties Monda Turisma Organizaĵo “daŭre labori por aktive engaĝi, eduki kaj inspiri homojn en ĉiuj landoj al pli inkluziva kaj konscia turisma kulturo.”
Gazetaraj Komunikoj de UEA -N-ro 758 - 2018-09-27
↧
iNTERNACIA TAGO DE TRADUKADO.
NO SON TIEMPOS FACILES PARA EL MOVIMIENTO ESPERANTISTA MUNCIAL. HAN PASADO 131 AÑOS DESDE QUE ZAMENHOF LOGRO LA HAZAÑA CICLOPEA DE CREAR UNA LENGUA PLANIFICADA QUE PUDO SOBREVIVIR HASTA NUESTROS DIAS Y AUN CON SUFICIENTE ENERGIA COMO PARA ASPIRAR A SER LA LENGUA COMUN DE LA HUMANIDAD.
PERO EL NUEVO SIGLO Y EL AVANCE TEKNOLOGICO CON LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL PUEDE QUERER PONERNOS EN JAQUE..
EN EL DIA DEL TRADUCTOR, SE PUEDE REFLEXIONAR SOBRE EL TEMA.
ZAMENHOF DIO EL EJEMPLO Y PIDIO QUE SE TRADUJERAN AL ESPERANTO LAS OBRAS LITERARIAS DE RELEVANCIA CULTURAL laMUNDIAL.
DIO EL EJEMPLO, TRADUCIENDO LA BIBLIA...Y A LO LARGO DE LOS AÑOS MILES DE SEGUIDORES SE DEDICARON A LA TAREA DE TRADUCIR.... DESDE EL "QUIJOTE" HASTA EL "MARTIN FIERRO" solo para hablar de algo cercano a nosotros... mientras la gran enciclopedia WIKIPEDIA (Vikipedio) en su version en Esperanto ha llegado a los 250 mil articulos, donde podemos encontrar
todo lo que necesitamos saber sobre el Esperanto, en esperanto. Por supuesto no podemos completir con el ingles y otras lenguas que ya llevan millones de articulos.
NUESTRA UEA no deja de batallar, aun en las actuales circunstancias de dificultades economicas y de reacomodamiento a la nueva generacion "millennial" en Tejo y las asociaciones. Asi y todo se siente con autoridad para pedir a la UNESCO mayor "justicia lingvuistica"...
Pero bien sabemos que el actual SISTEMA que gobierna el mundo aborrece del Esperanto y su "idea interna" y solo lo tolera porque no le parece peligroso.
POR ESO, el trabajo de la traduccion se sigue haciendo y la misma tecnologia colabora con los traductores automaticos que facilitan la tarea. El traductor de Google cada dia aprende y se perfecciona. Y eso que Google recien ha cumplido 20 años...pero es un "millennial"! Su admirable "algoritmo" es un sorprendente secreto de la inteligencia artificial que ya rige la robotica. Tamlabien los robots pueden hablar Esperanto...
PERO LA INTERCOMUNICACION PERSONAL DIRECTA E INTIMA TODAVIA NOS ESTÀ RESERVADA A LOS HUMANOS.
Y EL ESPERANTO SIGUE TENIENDO FUTURO...
..
INTERNACIA TAGO DE TRADUKADO: PLEDOJ DE UEEA ĈE UN PRI VALORIGO DE LINGVA DIVERSECO
En 2017 la Ĝenerala Asembleo de Unuiĝintaj Nacioj aprobis vere signifan rezolucion rilate la uzadon de lingvoj en tiu organizaĵo. Tiu rezolucio estis direktita al tradukado. Ĝi laŭdis la profesian tradukadon: “Profesia tradukado, kiel fako kaj kiel arto, ludas gravan rolon en apogado de la celoj kaj principoj de la Ĉarto de Unuiĝintaj Nacioj, kunigante la naciojn, faciligante dialogadon, interkomprenon kaj kunlaboron, kontribuante al evoluigo kaj la fortigo de monda paco kaj sekureco.”
La rezolucio asertis, ke “respekto al la monda kultura kaj lingva diverseco estas esenca premiso de antaŭenigo, ene de Unuiĝintaj Nacioj, de la spirito de malfermiteco, egaleco kaj dialogado,” kaj ĝi rekonis “la rolon de multlingvismo … kiel kernan valoron de la Organizaĵo, kaj ĝian praktikon kiel rimedon por antaŭenigi, protekti kaj konservi la diversecon de lingvoj kaj kulturoj tutmonde.”
Fine, ĝi deklaris la 30-an de septembro “Internacia Tradukada Tago,” kiam oni festu la rolon de tradukistoj kaj levu la publikan konscion pri la valoro de tradukado.
Universala Esperanto-Asocio jam de jaroj atentigas Unuiĝintajn Naciojn, ke tiu ne donas sufiĉan atenton al lingva diverseco, malgraŭ sia oficiala lingva politiko difinanta la formalan lingvouzon ene de la organizaĵo mem. La klara rekono de la graveco de tradukado kaj interpretado en la laboro de UN estas signifa paŝo antaŭen.
Gratulante al UN, nia Asocio samtempe rekomendas, ke formulante estontan lingvan politikon, UN ekzamenu ĉiujn eblecojn por faciligi la interkompreniĝon en kaj ekster la organizaĵo, konsiderante la rolon kiun la Internacia Lingvo Esperanto povus ludi, ne kiel anstataŭaĵon de la lingvaj servoj sed kiel ilon por larĝigi ilian efikecon per pli vasta multlingvismo ol tiu jam praktikata en la organizaĵo.
Helpe de la instigo de UEA, oni fondis antaŭ kelkaj jaroj la Studogrupon pri Lingvoj kaj Unuiĝintaj Nacioj, en kiu membras funkciuloj de UN kaj fakuloj pri lingva politiko, inkluzive de esperantistoj. Tiu grupo estas forumo por pridiskuti lingvajn demandojn kaj konsciigi UN-funkciulojn pri la graveco de tiuj problemoj.
Dume, ni festu ĉiujare, kune kun tiuj aliaj konsciantoj pri lingvaj diferencoj, la tradukistoj kaj interpretistoj, la kreskon de konscio, flanke de UN, pri la lingva diverseco.-
Gazetaraj Komunikoj de UEA N-ro 759 2018-09-30
↧
↧
RISKO, ESPERANTA LUDO utila por plia lingva kaj kultura lernado.
EDUKADO NET, estas reta eduka kaj instruistiva institucio de la Espèranto Movado. Antaŭ kvin jaroj ĝi kreadis LUDOn, kies nomo estas RISKO, Oni ludas ĝin pere de la reto kaj havas premiojn.
LA NOVAĴO ESTAS KE
Jam estas pli ol mil ludantoj en RISKO
En tiu ĉi novaĵo ni resumas la rezultojn kaj la spertojn de la pasintaj tri monatoj de la RISKO-ludo.
La unua bona novaĵo estas, ke la ludo havas jam pli ol 1000 aliĝintojn. La jubilea ludanto aliĝis al la ludo la 30an de julio, li estas Luzius Juon el Svislando, kiun ni kore gratulas.
Estas 4 personoj, kiuj transiris 1400 ludtagojn, kaj pliaj 42, kiuj estas super 1000. El tiuj 42 ludantoj 13 personoj rajtas pluludi ĝis 1400 tagoj. Ili ricevis tiun eblon ĉu danke al iu kontribuaĵo al la paĝaro, ĉu pro aparta donaco. 29 ludintoj simple ĉesis pluludi.
Ankaŭ pro tio post la enkonduko de la novaj reguloj bedaŭrinde falas la nombro de la monataj ludantoj. Ne aliĝas tiom da novaj ludantoj, kiom elfalas pro la atingo de la maksimuma ludtaga nombro. Ankaŭ tio veras, ke nur malmultaj sendas donacon por akiri pliajn ludtagojn. Tio estas bedaŭrinda afero, ĉar la funkciigo de la retejo kostas monon, kaj se ni eĉ kontraŭ servoj kaj utilaĵoj malfacile sukcesas pri tio konciigi la membrojn, ni devos trovi aliajn manierojn sekurigi nian funkciadon. Ĉiuokaze ni kore dankas ĉiujn, kiuj iumaniere subtenas nin kaj helpas.
Gratulojn al la du gajnintoj de la pasintaj tri monatoj:
- en julio kaj aŭgusto la unuan lokon finis la konkuradon Miĥaelo (Miguel Rocha Bento el Brazilio) kaj
- en septembro tiu honoro iras al anna_lowenstein el Britujo.
Mikaelo elektis la libron "107 krucenigmoj en Esperanto" de Stano Marĉek. La elekton de Anna ni ankoraŭ ne scias. La sendadon de la donacoj ni baldaŭ prizorgos.
Ni invitas ĉiujn ludantojn informi pri RISKO kaj inviti al la ludo novajn riskemulojn.
Sciu, ke ankaŭ novaj demandoj bonvenas. Sendu ilin kune kun la ĝustaj respondoj al la redaktoro.
Ni atentigas la ludantojn, ke se ili kelkfoje forgesas ludi, ni konsilas prizorgon de ĉiutaga avertomesaĝo, kiu memorigas la forgesemulojn pri la ludo. Ĝin vi povas aboni ĉe la Agordoj-paĝo.
Pluan bonan ludadon kaj bonŝancon deziras al ĉiu riskumanto, Katalin kaj Mogens - 2018-09-30
EXISTEN MILES DE JUEGOS DE TODO TIPO EN INTERNET. Y MILLONES DE PERSONAS DEDICAN MUCHO TIEMPO A ESTOS JUEVOS. TAMBIEN POR SUPUESTO LOS NIÑOS, MAS AHORA QUE TIENEN LOS JUEGOS EN LOS CELULARES O APARATOS ADECUADOS...
LOS JUEGOS NO SON INOCENTES. INSTRUYEN. NADIE LO PUEDE IMPEDIR NI NADIE PUEDE CONTROLAR INTERNET.
HAY JUEVOS MUY PELIGROS Y LA MAYORIA DE LOS JUEGOS PROVOCAN EN LA MENTE UNA ADICCION IRRESISTIBLE.
EN ESPERANTO NO HAY MUCHOS JUEGOS. EL "RISKO" DE "EDUKAD0O.NET" ES
ORIGINAL, EDUKATIVO E INSTRUCTIVO QUE PUEDE ACONSEJARSE A QUIENES ESTUDIAN ESPERANTO, SOBRE TODO A LOS "DUOLINGANOJ" . HAY PUNTOS POR LA JUGADA DIARIA Y ALGUNOS PREMIOS. MAS DE MIL ESPERANTISTAS DEDICAN ALGUNOS MINUTOS DIARIOS A ESTE JUEGO QUE REALMENTE TERMINA CONVIRTIENDOLOS EN "ESPERANTOLOGOS".-
↧
Revisgta KONTAKTO de TEJO-sept.2018.
AUNQUE EL PRESENTE NUMERO DE LA REVISTA KONTAKTO DE TEJO, PODRA SER LEIDO SOLAMENTE POR LOS QUE SON MIEMBROS DE TEJO O ESTAN SUBSCRITOS A LA REVISTA, ES INTERESANTE PRESENTARLA A LOS ESPERANTISTAS QUE NO ESTAN TAN INFORMADOS.
POR SUPUESTO QUE UN AÑO DESPUES TODAS LAS REVISTAS QUEDAN EN INTERNET Y PUEDEN SER LIBREMENTE BAJADAS Y LEIDAS
LA REVISTA AHORA ES AHORA REDAKTADA PROFESIONALMENTE EN BRASIL POR UN PERIODISTA Y TECNICO VERDADERAMENTE PROFESIONAL LLAMADO: ROGENER PAVINSKI Y EDITADA, ENVIADA Y FINANCIADA POR UEA.
PUEDE LEERSE LA PRESENTACION DE LOS TEMAS QUE SON REALMENTE DE INTERES QUE MERECEN SER LEIDO POR LOS ESPERANTISTAS "MILLENNIALS".
POR ULTIMO TAMBIEN SE MANIFIESTA LO QUE YA HA SIDO DIFUNDIDO EN LAS REDES: LA FALTA DE FINANCIACION Y LA NUEVA "INDEPENDENCIA" DE TEJO, PONE EN CRISIS A LA REVISTA, QUE QUIZAS TENDRIA QUE APARECER SOLO EN INTERNET Y NO EN PROLIJA EDICION ACTUAL EN PAPEL Se sabe que esta crisis de financiacion afecta a todo lo que es publicado en papel. desde diarios, libros, revistas etc. ESPERAMOS QUE LA REVISTA PUEDA CONTINUAR APARECIENDO COMO AHORA Y FINANCIADA POR ALGUNA FUNDACION O EMPRESA INTERESADA.
La kvanto da elektra energio, kiun postulas la transakcioj kaj "minado" de tiu mono, estas absurde granda. Inter aliaj malavantaĝoj, ĝi nun estas rigardata de kelkaj kiel "monaĉo". Tion asertas Robert Nielsen en artikolo, kiu malgraŭ tio proponas ke Esperantujo havu propran ciferecan valuton. Aliflanke, Jens Spillner prezentas al ni socimedian retejon, kiu kompense al popularaj afiŝoj, pagas la aŭtorojn per alia cifereca mono. El ambaŭ kontribuoj eblas havi pli bonan superrigardon pri la nova modo de la cifereca mono kaj kiel ili povus ― ĉu nun aŭ estontece ― utili al ni.
Nek ciferecan nek realan monon vi bezonas por ekhavi la kartludon Kartoj Kontraŭ Esperantujo. Temas pri libere elŝuteblaj kartoj, kiujn Tim Morley tradukis kaj disponigis al nia komununo. Mi ludis ĝin por la unua fojo en la plej lasta IJK en Badaĵozo kaj, ĉar ĝi estas iom polemika, certe mi ne maltrafis la ŝancon intervjui la kulpulon, kiu venigis tiun pekan kartludon en nia "lingvosanktan" amikaron.
Tiun amikaron mi krome ŝatus danki, ĉar multaj el vi dum la ĉi-jara UK kaj IJK parolis al mi pri la revuo. Kelkajn mi konis nur laŭnome antaŭe. Do estis vere ĝojige vidi la vizaĝojn de la homoj, kiuj efektive ― per siaj verkaj, raportaj kaj foje tradukaj talentoj ― faras tiun ĉi revuon. Pro tiu du-semajna vojaĝo, tiu ĉi numero aperas iom malfrue. Mi devas tamen ankaŭ manifestacii min malfavore al tio, kio estas laŭ mia percepto la sinteno per kiu TEJO kaj UEA rilatas al tiu ĉi revuo.
Miasente, Kontakto nuntempe aspektas kvazaŭ filo de divorcintaj gepatroj, kiujn ĝenas la fakto ke ĝi deficitas finance, tamen unu atendas de la alia, ke oni prenu la iniciaton ion fari. La diskutoj pri ĝi ĉiam tuŝas la problemojn kaj la eblaj solvoj estas nur la plej simplaj (ekz. ĉesi presi la paperan version). Ne ekzistas ideoj aŭ plano por reklamado, kaptado de novaj abonantoj k.s. La nurajn ekzemplerojn, kiuj reklamcele troveblis en la kongresoj ĉi-jare, estis mi, kiu kunportis.
Kontakto ne estas mia. Ankaŭ ne de TEJO aŭ UEA simple. Ĝi apartenas al la tutmonda esperantistaro, kaj estas unu el la ĉefaj publikaĵoj ― nedubinda elmontrilo de la Esperanta kulturo, kiu dum pli ol duonjarcento aperis seninterrompe. Jes, la gepatroj jam havas siajn proprajn problemojn, sed tio ne povas esti senkulpigo por la malatento, kiu iom post iom povas damaĝi tiun ĉi jam 55-jaran revuon. -///
↧
Videos en Esperanto y el futuro del "homo videns"...
Pri nia eniro en la erao de la imagoj.
Resumo de opinioj en la retoj.
Al estar inmersos y siendo ya manejados por la tecnologìa y sus robots, no alcanzamos a percibir los acelerados cambios que estàn ocurriendo en nuestras vidas. Apenas falsamente informados por lo que pasa en nuestro pais o en Brasil o en el mundo entero, nos sentimos algo anestesiados y paralizados con la esperanza de que el futuro serà mejor.
Lo mismo nos ocurre en el Movimiento esperantista mundial. La propuesta original de un lenguaje comun para una humanidad solidaria, fraternal, pacifica y unida, no parece tener un pròximo futuro. Todo lo contrario la espectativa de que la "globalizaciòn tecnològica" seria una aliada del Esperanto, no parece cumplirse con el "NWO"- el "Nuevo Orden Mundial" que està siendo impuesto sin ninguna capacidad o posibilidad de resistencia por nosotros.
Asi y todo la tecnologia esta siendo una aliada increiblemente positiva para la difusion mundial del Esperanto. La mejor demostracion està ocurriendo con "Duolingo" con sus miles de estudiantes, junto a otros cientos de cursos, revistas, videos, radios y television, canciones, Wikipedia, etc ademas de las redes sociales y su accecibilidad en los telefonos portatiles.
Es decir rapidamente, la nueva generacion esperantista, ha tenido la capacidad de incluir al Esperanto en el mundo digital, aunque los medios en general lo ignoren. Pero eso no impide que cualquiera le pida a Google, todo lo que necesita y lo encuentre instantaneamente en su mismo telèfono celular.
Tambien el Esperanto està haciendo ya uso intensivo de los videos. ya que actualmente la tanto la television como los informes digitales, priorizan la imagen de los sucesos, antes de que su descripcion oral o escrita.
Los estudiosos de la sociedad en su rapida adecuaciòn a la digitalizacion estan tratando de crear antidotos para que la imagen no sea destructiva para el ser humano y lo aparte totalmente de la lectura conciente y reflexiva. Peor aun a medida que la teconologia increible del fotoshop permite falsificar imagenes de hechos reales... Por lo demas la nueva digitalizacion robotica, es decir automatica, termina esclavizandonos sin posibilidad de reaccion. Aunque los optimIstas no creen en las alarmas sobre la esclavizacion digital del ser humano. vale la pensa interesarse sobre el tema. porque es algo que ya esta ocurriendo en nuestras propias vidas.
PARA QUIENES GUSTAN DE MIRAR Y ESCUCHAR VIDEOS EN ESPERANTO HEMOS ELEGIDO LOS SIGUIENTES, ENTRE CIENTOS, QUE SON INSTRUCTIVOS Y MUESTRAN LA VIGENCIA DEL ESPERANTO EN INTERNET.
SE REFIEREN AL ULTIMO CONGRESO UNIVERSAL CELEBle RADO EN PORTŬGAL.
Tambien el Esperanto està haciendo ya uso intensivo de los videos. ya que actualmente la tanto la television como los informes digitales, priorizan la imagen de los sucesos, antes de que su descripcion oral o escrita.
Los estudiosos de la sociedad en su rapida adecuaciòn a la digitalizacion estan tratando de crear antidotos para que la imagen no sea destructiva para el ser humano y lo aparte totalmente de la lectura conciente y reflexiva. Peor aun a medida que la teconologia increible del fotoshop permite falsificar imagenes de hechos reales... Por lo demas la nueva digitalizacion robotica, es decir automatica, termina esclavizandonos sin posibilidad de reaccion. Aunque los optimIstas no creen en las alarmas sobre la esclavizacion digital del ser humano. vale la pensa interesarse sobre el tema. porque es algo que ya esta ocurriendo en nuestras propias vidas.
PARA QUIENES GUSTAN DE MIRAR Y ESCUCHAR VIDEOS EN ESPERANTO HEMOS ELEGIDO LOS SIGUIENTES, ENTRE CIENTOS, QUE SON INSTRUCTIVOS Y MUESTRAN LA VIGENCIA DEL ESPERANTO EN INTERNET.
SE REFIEREN AL ULTIMO CONGRESO UNIVERSAL CELEBle RADO EN PORTŬGAL.
(Con Jorge Montanari y TEFA)
https://www.youtube.com/watch?v=07IqbKBv_-I
https://www.youtube.com/watch?v=XdmpApz7rGo
COMO UNA CONTRIBUCION CRITICA PROPONEMOS ESCUCHAR LEIDO UN LIBRO QUE PRESENTA LA PROBLEMATICA ALUDIDA.
(Poco antes de su muerte, al reiterar sus alarmas sobre el presente. el autor creia ya se esta llegando a la estapa del HOMO CRETINUS, objetivo del NWO en su proyecto de dominio mundial)
(Poco antes de su muerte, al reiterar sus alarmas sobre el presente. el autor creia ya se esta llegando a la estapa del HOMO CRETINUS, objetivo del NWO en su proyecto de dominio mundial)
Escucchar leido
(exito tecnologico)
el libro
(exito tecnologico)
el libro
HOMO VIDENS .La sociedad teledirigida.
de Giovanni Sartori (1924-2017)
(Aunque el libro fue escrito antes del advenimiento de las redes sociales y del telefono celular, su estudio sobre el advenimiento de la imagen y sus consecuencias sociales sigue vigente.
(Aunque el libro fue escrito antes del advenimiento de las redes sociales y del telefono celular, su estudio sobre el advenimiento de la imagen y sus consecuencias sociales sigue vigente.
https://www.youtube.com/watch?v=ugIyzBWRXgs
ente.
↧
AŬSKULTI RADIOPROGRAMON EN eSPERANTO.
La 45an sonprogramon de “Radio Esperanto” komencas nekutime longa
babilado de Aleksander Korĵenkov pri la someraj kaj fruaŭtuna vojaĝoj de
la du parolistoj de “Radio Esperanto”, kaj Halina Gorecka tuj post li
rakontas pri la turista inundo en Kaliningrado, kiu gastigis kelkajn
matĉojn de la Piedpilka Mondpokalo 2018. En ĉi tiu 26-minuta programo
oni povas ankaŭ aŭskulti Esperanto-novaĵojn, konatiĝi kun la oktobra
eldono de “La Ondo de Esperanto”, ekcii pri la venont-jara BET-55 en
Litovio kaj, fine de la programo, ĝui bone konatan kanzonon de la
legenda grupo “Amplifiki”, kies unua kaseda albumo “Tute ne gravas” ĵus
reaperis kiel bitalbumo.
Aŭskultu kaj/aŭ elŝutu ĉi tiun kaj pli fruajn programojn de “Radio
Esperanto” ĉe http://radio.esperanto-ondo.ru
HAY MUCHOS PROGRAMAS DE RADIO QUE LOS INTERESADOS PUEDEN ESCUCHAR AHORA FACILMENTE DESDE INTERNET CON SUS CELULARES.
AQUI PRESENTAMOS ESTE PROGRAMA MENSUAL EN PODCAST QUE SE TRANSMITE DESDE KALININGRADO.
QUIZAS MUCHOS ESPERANTISTAS IGNORAN DONDE ESTA KALININGRADO, PERO LOS AMANTES DEL FUTBOL RECORDARAN QUE ALLI SE JUGARON ALGUNOS DE LOS PARTIDOS DEL MUNDIAL DE RUSIA DEL PRESENTE AÑO. SOBRE ESTO SE HABLA EN LA PRESENTE TRANSMISION.
ALLI EXISTE UN GRAN CENTRO DE ESPERANTO EDITOR DE REVISTAS Y LIBROS.
ES UNA SIMPLE INVITACION A SEGUIR INFORMANDONOS SOBRE EL VASTO MUNDO DEL ESPERANTO.
babilado de Aleksander Korĵenkov pri la someraj kaj fruaŭtuna vojaĝoj de
la du parolistoj de “Radio Esperanto”, kaj Halina Gorecka tuj post li
rakontas pri la turista inundo en Kaliningrado, kiu gastigis kelkajn
matĉojn de la Piedpilka Mondpokalo 2018. En ĉi tiu 26-minuta programo
oni povas ankaŭ aŭskulti Esperanto-novaĵojn, konatiĝi kun la oktobra
eldono de “La Ondo de Esperanto”, ekcii pri la venont-jara BET-55 en
Litovio kaj, fine de la programo, ĝui bone konatan kanzonon de la
legenda grupo “Amplifiki”, kies unua kaseda albumo “Tute ne gravas” ĵus
reaperis kiel bitalbumo.
Aŭskultu kaj/aŭ elŝutu ĉi tiun kaj pli fruajn programojn de “Radio
Esperanto” ĉe http://radio.esperanto-ondo.ru
AQUI PRESENTAMOS ESTE PROGRAMA MENSUAL EN PODCAST QUE SE TRANSMITE DESDE KALININGRADO.
QUIZAS MUCHOS ESPERANTISTAS IGNORAN DONDE ESTA KALININGRADO, PERO LOS AMANTES DEL FUTBOL RECORDARAN QUE ALLI SE JUGARON ALGUNOS DE LOS PARTIDOS DEL MUNDIAL DE RUSIA DEL PRESENTE AÑO. SOBRE ESTO SE HABLA EN LA PRESENTE TRANSMISION.
ALLI EXISTE UN GRAN CENTRO DE ESPERANTO EDITOR DE REVISTAS Y LIBROS.
ES UNA SIMPLE INVITACION A SEGUIR INFORMANDONOS SOBRE EL VASTO MUNDO DEL ESPERANTO.
↧
↧
JAM LEGEBLAS NOVEMBRA REVUO ESPERANTO DE UEA
TODO OCURRE MUY RAPIDAMENTE EN NUESTRA ERA TECNOLOGICA. YA LA REVISTA ESPERANTO DEL MES DE NOVIEMBRE, SE PUEDE LEER POR INTERNET.
ES LA REVISTA OFICIAL DEL MOVIMIENTO ESPERANTISTA QUE DEBE SER LEIDA POR TODO "AKTIVULO". NO ES FACIL ENCONTRAR EN OTRO LUGAR TODA ESTA INFORMACION.
MALFERME -Dima Ŝevĉenko, Anna Striganova
Ni daŭrigu tradicion de la rubriko “Afriko brilas”!
Dum la 18 numeroj sinsekve la revuo Esperanto aperigas la rubrikon “Afriko brilas” kaj nun jam verŝajne eblas paroli pri tradicio, kiun ni planas daŭrigi. La artikoloj el tiu ĉi rubriko rakontas al la legantoj pri la afrika kontinento mem, pri ĝiaj kulturo, lingvoj, problemoj kaj pri ĝia Esperanto-movado. Multaj projektoj en Afriko realiĝas kun subteno de UEA, aliaj Esperanto-organizoj kaj individuoj. Pasintjare realiĝis revo, vartata dum jardekoj – okazigi Internacian Junularan Kongreson en tiu ĉi kontinento, kie ĝi neniam ankoraŭ okazis. Pri IJK en Aneho legu la numeron 2017:10 de Esperanto. Ĉu eble UK en Afriko estas ankaŭ realisme atingebla revo? Ĉi-numere legu intervjuon kun Zhou Mack Mafuila, kiu estas konata Esperanto-kantisto. Antaŭ multaj jaroj li eklernis Esperanton en Demokratia Respubliko Kongo, aktivis en la loka Esperanto-movado kaj faris muzikan karieron. Krome ĉi-numere legu raporton de Joel Muhire pri la 1-a Afrika Kongreso de Virinoj (AKVo), kiu okazis en la afrika insulo Madagaskaro fine de septembro. Ni dankas Mireille Grosjean (legu ŝian enkondukan komenton sube) kaj aliajn kunlaborantojn pro tio, ke ili aktive kunhelpas por realigi materialojn de “Afriko brilas”.
e ankaŭ vi volas kontribui por tiu ĉi rubriko en la revuo aŭ volas proponi artikolon pri Esperanto en Afriko por nia retejo, kontaktu la redakcion revuo. esperanto@gmail.com aŭ sendu la materialojn al la adreso de la Centra Oficejo paperforme kun indiko “Por la revuo Esperanto”.
En la retejo UEA.ORG jam estas elŝutebla la PDF-versio de la novembra numero de la revuo Esperanto. Tio estas ALDONA servo por la ricevantoj kaj abonantoj de la UEA-revuoj.
Zhou Mack Mafuila estas konata kantisto en Esperantujo. Esperantistoj povis ĝui liajn ege sukcesajn koncertojn, ekzemple, dum la 100-a UK en Lillo kaj dum la 103-a UK en Lisbono. La redakcio de la revuo Esperanto faris kelkajn demandojn al li.
- 225 ... Venontaj renkontiĝoj
- 226 ... Esperanto en universitatoj: Malfermiĝis Esperanto-fako en la Universitato Zaozhuang
- 227 ... Eventoj 10-jariĝo de la Esperanto-Muzeo en Svitavy
- 227 ... Kalejdoskope
- 228 ... Kelkaj demandoj al Zhou Mack Mafuila
- 230 ... Kelkaj demandoj al Michael Boris Mandirola
- 231 ... Afriko brilas: La 1-a Afrika Kongreso de Virinoj (AKVo)
- 232 ... Landa agado: Esperantistoj en Ĉina-Korea Interŝanĝa Kunveno de Kulturo kaj Arto
- 232 ... Oficiala Informilo
- 233 ... Laste Aperis
- 234 ... Revolucia kotizado – nova rolo por Fondaĵo Canuto
- 235 ... Kongresa Komuniko 1
- 236 ... Recenzo: Nova gazeto
- 236 ... Eventoj: ARE la 25-an fojon!
- 237 ... Belartaj Konkursoj: Belartaj Konkursoj de UEA de UEA en 2019
- 238 ... Abontarifoj 2019 de la Libroservo de UEA
- 239 ... Recenzo: Pro kio? Nia unua kriminalromano, reeldonita!
- 239 ... Forpaso
Por elŝuti tiun ĉi kaj pli fruajn numerojn de UEA-revuoj vi povas viziti retpaĝon https://uea.org/revuoj/ (unuafojaj vizitantoj bezonas registriĝi).
↧
CENT JAROJ post la Rusia revolucio kaj unua mondmilito.
22 Oktobro 2018 de AlKo
Antaŭ cent jaroj, kiam ĝis la fino de la Granda Milito restis nur kelkaj semajnoj, en la septembra-oktobra numero de la revuo Esperanto aperis artikolo de Edmond Privat, dediĉita al novaj ŝtatoj, aperintaj en la teritorio de Ruslanda Imperio, kiu ĉesis ekzisti en 1917. Privat esperis, ke post nacia liberiĝo venos internacia refratiĝo, sed tio ne realiĝis…
Eble la ĉefa rezultato de la milito estos la renaskiĝo de diversaj ŝtatoj en orienta Eŭropo precize en tiu parto de l’ mondo, kie aperis Esperanto. Preskaŭ neniu en Okcidento komprenis kaj antaŭvidis, ke fatale tiu granda skuo devos inciti la multajn gentojn de l’ rusa Imperio barakti por regajni ilian antikvan sendependecon. Eĉ hodiaŭ, ekzistas multaj personoj, kiuj volonte diras pri Ukrainio aŭ Litovujo, ke ili ne ekzistas, kaj ĉiu povas vidi, ke politikistoj neantaŭvidemaj laboras ankoraŭ por restarigo de vasta unu Rusujo.
Estas vere, ke tre malmultaj homoj en Okcidento ion aŭdis antaŭ la milito pri la diversaj gentoj, kiuj loĝas sur la grandega teritorio regita de l’ caroj. Eĉ en lernejoj, francaj, anglaj kaj germanaj, infanoj ricevis iluziojn pri unueco de l’ orienta giganta ŝtato. Inter tiuj, kiuj ne partoprenis tian eraron kaj estis iom pli bone informitaj pri la vera stato de tiuj landoj inter Balta kaj Nigra maroj, oni povas kalkuli la Esperantistojn. Efektive, la tuta predikado de nia dolore bedaŭrata Majstro, D-ro Zamenhof, montris al ni ne nur la diversecon de gentoj pola, hebrea, ukraina, litova, leta, esta, fina, blank-rusa, tatara, georgia, armena, kirgisa, k. t. p., sed ankaŭ la disputojn kaj ofte malamon, kiuj ekzistas inter ili. Aŭdante la genian parolon de l’ amata mortinto estis facile kompreni, kiel fervore li deziris pacigon inter tiuj popoloj.
Cetere listoj de diverslingvaj Esperanto-lernolibroj, legado de naciaj Esperantaj gazetoj kiel “Pola Esperantisto”, “Ukrajna Stelo”, k. t. p., korespondado kun samideanoj de tiuj regionoj konigis al ni la ekziston de tiuj nacioj premataj sub fremda regado.
Kiu el ni ne memoras ankaŭ la indignan proteston de finlanda aŭ pola delegitoj ĉar sekretario de kongreso nia forgesis kalkuli ilian nacion sur la listo de l’ parolontoj ĉe l’ malferma kunsido?
Tiel, en nia propra Esperantista rondo familia, ni lernis konatiĝi kun tiuj malfeliĉaj popoloj, kiuj ne ĝuas liberan vivadon kaj revis pri malproksima tago de nacia liberiĝo metante sian esperon en la sama stelo, kiu simbolas por ni la tempon de homa refratiĝo. Kun intereso, kun simpatio kaj ankaŭ eble kun iom da skeptika dubo ni sekvis ilian klopodadon por defendi la rajton de iliaj nacioj kaj memorigi la mondon pri ilia ekzisto. Ĉu kelkaj el la plej belaj tradukaĵoj aperintaj en nia lingvo ne estas efektive literaturaĵoj el tiuj lingvoj, kiujn imperia cenzuro malpermesis en oficialaj lernejoj kvazaŭ oni povus tiel elradikigi el koro de l’ homoj la karan hejman parolon lernitan sur genuoj de patrino?
Hodiaŭ, karaj fratoj, ukrainaj, litovaj kaj polaj, vi preskaŭ atingis la unuan celon, la horo de l’ liberiĝo subite jen eksonis por vi kiel hela sonorilo inter la dolora bruado de l’ milito kaj la frakaso de l’ ruiniĝanta imperio. Kun vi ni ĝojas pri via nacia renaskiĝo kaj ni tutkore esperas, ke vi sukcesos starigi viajn ŝtatojn en plena sendependeco je potencaj najbaroj. Se vere povas lumiĝi super viaj kapoj la tiom esperita tago de liberiĝo, al vi el malproksimo ni sendas tutkoran bondeziron kun frata saluto kaj al vi, kiuj restas ankoraŭ premataj ni sendas esperan senton. Sed la duan, nian komunan celon ni devas nun ĉiuj atingi. Post nacia liberiĝo devos iam veni internacia refratiĝo. Kiel ankoraŭ malproksima ŝajnas tiu tempo! Eĉ inter apenaŭ starigitaj novaj ŝtatoj jam komenciĝas akraj disputoj pri landlimoj kaj teritorio. Imperialismo, avideco kaj maltoleremo jam venenas la sunleviĝon en ĉielo de junaj popoloj.
Post la milito sur la ruinoj de la Aŭstria-Hungaria, Germania kaj Ruslanda imperioj fondiĝis pluraj novaj ŝtatoj.
Al tiaj tendencoj la Esperantistoj devas energie kontraŭbatali. Ni ŝiru la verdan stelon de nia brusto se ni konsentas akcepti patriotismon bazitan sur malamo! Pli ol unu fervora samideano subite fariĝis influa viro kaj politikisto en nova ŝtato de orienta Eŭropo. Ilia Esperantismo kaj la memoro de nia Majstro trudas al tiaj homoj gravan respondecon kaj tre klaran devon. Ĉiuj ni fidas, ke ili donos tutan sian forton por praktike realigi la principojn de Zamenhof en la konstruado de siaj ŝtatoj.
Neniam, kaj speciale ne en orienta Eŭropo, povos landlimoj precipe apartigi la gentojn laŭ lingvo kaj religio. Ĉiam restos polaj kaj hebreaj urboj meze de ukrainaj aŭ litovaj kamparoj. Malsaman lingvon kaj diversan religion havos eterne vilaĝanoj kaj urbanoj de vastaj regionoj. Kiel starigi pacan kunvivadon inter ĉiuj, se ne per plena toleremo kaj per reciproka respekto de ĉiuj gentaj rajtoj. Kiam kaj kie pli profete taŭgas la tuta homa instruado de Zamenhof?
En Svisujo neŭtrala kaj sen teritoria ambicio ni starigis Orientan Komisionon por interkonatiĝo kaj studado de komunaj demandoj inter Poloj, Ukrainoj, Litovoj, Letoj, k. t. p. Ni tutkore dezirus, ke en tiuj landoj disvastiĝu pli kaj pli la ideoj de Esperantismo, t. e. la tendencoj al internacia kunfederiĝo kaj al neŭtraleco. Kompreneble nenio pli helpos tian rezultaton ol propagando de nia lingvo mem. Tial duoble fervore ĉiuj Esperantistoj en orienta Eŭropo laboru por enkonduki Esperanton en la ŝtataj lernejoj. Neniam antaŭe estis la ŝancoj tiel vastaj kaj la eblaj rezultatoj tiel gravaj por tuta homaro.
Edmond Privat.
Fonto: Esperanto, 1918, №9-10 (217-218), p. 10 (102)
http://sezonoj.ru/2018/10/privat/
Retajpis kaj korektis Halina Gorecka kaj Aleksander Korĵenkov
↧
59-a AKE,-2018- ARGENTINA KONGRESO DE ESPERANTO..
Ya circula por las redes la invitaciòn al 59-o Congreso Argentino de Esperanto.
La informaciòn disponible en las pàginas siguientes:
PAGINA OFICIAL DEL CONGRESO ARGENTINO DE ESPERANTO 2018
https://sites.google.com/site/esperantoargentinaorg/monte-hermoso-2018-1
59-a ARGENTINA KONGRESO DE ESPERANTO (AKE)
De la 17-an de NOVEMBRO ĝis la 19-an de NOVEMBRO 2018.
Pli da informojn vi trovos en la ĉisube malŝarĝeblaj dosieroj. Dankon.
Kontaktu: Ruben Sanchez <rubensan15@gmail.com>
59° CONGRESO ARGENTINO DE ESPERANTO
Del 17 al 19 de NOVIEMBRE de 2018.
Encontraran mas información en los archivos descargables
que de están mas abajo. Gracias.
GUIA TURISTICA = TURISMA GVIDILO
(treege bona fotografia kvalito = muy buena calidad de resolución)
La guía turística está en los dos archivos con el nombre de "Turisma Gvidilo"
HOTELES: http://www.hotelesenmontehermoso.info/index.php TURISMO: http://montehermoso.gov.ar/turismomh/ PAGINA INSTITUCIONAL DE LA LIGA ARGENTINA DE ESPERANTO: https://sites.google.com/site/esperantoargentinaorg/ TAMBIEN PUEDE VISITAR: http://esperantoargentino.weebly.com/ GUIA TURISTICA: http://montehermoso.porinternet.com.ar/radioYtv/mensajes/index.php http://montehermoso.porinternet.com.ar/ PLANO DE MONTE HERMOSO: http://montehermoso.gov.ar/municipiomh/plano-monte-hermoso/ CIUDAD DE BAHIA BLANCA: http://www.bahia.gob.ar/conoce/ Sugerencia: Consultar regularmente esta información. Posibles cambios de último minuto pueden aparecer. Gracias !!! Averto: Bv regule viziti tiun ttt-paĝon. Eblas last-minutaj ŝanĝoj. Dankon!!. |
↧
MEGAINFO: rECURSOS para hablar y disfrutar del Esperanto.
TODO PARECE ESTAR MUY ACELERADO, DE MODO QUE NADIE ALCANZA A COMPRENDER LO QUE ESTA PASANDO AQUI Y AHORA Y LO QUE HA PASADO EN NUESTRO VECINO PAIS ESPERANTISTA.
SE DICE QUE BRASIL, CON MAS DE 200 MILLONES DE HABITANTES ES EL PAIS QUE TIENE MAS ESPERANTISTAS... DE TODOS MODOS NO CREO QUE ALGUIEN SE ILUSIONE QUE EL NUEVO ELEGIDO "BOLSONARO" VA A OCUPARSE DEL IDIOMA INTERNACIONAL PARECE QUE YA VIENE CON UNA AGENDA PERFECTAMENTE ORGANIZADA DESDE ALGUN CENTRO MUNDIAL.
.
ENTRE NOSOTROS, MIENTRAS SE PREPARA URGENTEMENTE A BUENOS AIRES PARA RECIBIR A LA "G20", NO PARECE HABER MUCHO INTERES PARA REALIZAR AHORA UN CONGRESO NACIONAL UNOS POCOS DIAS ANTES AUNQUE SEA EN UNA PLAYA, ANTES DE TEMPORADA.
TAMPOCO LA ASOCIACION BUENOS AIRES DE ESPERANTO, QUE SE DECLARA INDEPENDIENTE Y REPRESENTANTE DEL ESPERANTO EN EL SUR DEL MUNDO, SE MOBILIZA PARA PROMOVER EL ESPERANTO ENTRE LOS ILUSTRES VISITANTES QUE PARTICIPARAN DE LA "G20"...
---
....O POR LO MENOS, ENTRE LOS MILES DE POLICIAS, ESPIAS, AGENTES ENCUBIERTOS, PILOTOS, Y "ESNIPERS"-(Francotiradores)... LA MAYORIA DE HABLA INGLESA, QUE VENDRAN A ASEGURAR LA SEGURIDAD...
POR LO TANTO TODO NUESTRO TRABAJO CONTINUA EN INTERNET DONDE PARECE QUE DUOLINGO SIGUE SIENDO EXITOSO.
AQUI VA INFORMACION VARIADA PARA INTERESADOS.
MEGAINFO: Recursos para hablar y disfrutar del esperanto
Recursos para alumnos de Esperanto en Duolingo. Vayan explorando poco a poco ;)
Únase a nuestra Comunidad Esperanto en Duolingo de Facebook.
⋆Índice ⋆ info ⋆ cursos ⋆ agenda de eventos ⋆ redes sociales y mapas de esperantistas ⋆ asociaciones ⋆ diccionarios, gramática, corpus, traductores... ⋆ wikipedia ⋆ teclados ⋆ red educativa, de huéspedes y empresas ⋆ medios, radio, música, chats y correspondencia ⋆
No dude en comentar y aconsejar a otros con lo que le esté funcionado ;)
Internacionales
Buenas herramientas para controlar errores gramaticales Languagetool y Lingvohelpilo
RADIOS
Correspondencia ✍ ✉ @
Únase a nuestra Comunidad Esperanto en Duolingo de Facebook.
⋆Índice ⋆ info ⋆ cursos ⋆ agenda de eventos ⋆ redes sociales y mapas de esperantistas ⋆ asociaciones ⋆ diccionarios, gramática, corpus, traductores... ⋆ wikipedia ⋆ teclados ⋆ red educativa, de huéspedes y empresas ⋆ medios, radio, música, chats y correspondencia ⋆
No dude en comentar y aconsejar a otros con lo que le esté funcionado ;)
INFORMACIÓN GENERAL
- Artículo Esperanto en Wikipedia
- 9 razones para aprender esperanto en vídeo
- Artículos sobre el esperanto. En muchos idiomas. El autor era un psicólogo, traductor e intérprete de la ONU y OMS.
CURSOS
Recomendamos seleccionar varios cursos según sus gustos. La variedad es clave. para el aprendizaje También lo es practicar en Facebook, Skype, en su ciudad (únase a su asociación local/nacional), etc. mejor desde el primer día. Cursos para todo el mundo (en muchos idiomas)- Duolingo Curso en forma de juego y competición con amigos y otros usuarios. Unidades cortas con recordatorios diarios. La versión en inglés ya tiene 900000 usuarios.
- Curso en 12 lecciones para aprender el 95% del esperanto del día a día. No es un juego pero funciona. Enseña menos de 500 palabras (morfemas), las más frecuentes del esperanto.
- Lernu!. Portal renovado en 2016, más de 250 000 usuarios registrados. Tiene un curso principal (nuevo) y en la mediateca tiene más, como el famoso Gerda Malaperis que recomendamos leer junto a Lasu min paroli plu. Tiene diccionario en varios idiomas (barra superior). Los mensajes privados siguen desactivados desde la renovación. Organiza todos los años el SES (estudio de esperanto de verano) en Eslovaquía y Rusia.
- Programa Kurso Buen programa para aprender con el ordenador y profesores voluntarios, trátalos bien ;)
- El Método Universal. Curso de 1932 con imágenes en color. Empiece directamente por la lección 1.
- ¿Sabe usted esperanto? Curso argentino que encanta a muchos y se ha hecho conocido en todo el mundo hispanohablante.
- Kurso Jubilo. 10 lecciones para principiantes.
- Mazi en Gondolando. Curso de dibujos animados también útil para adultos. Curso de la BBC. Y Mazi Revenas al Gondolando, la segunda parte de las aventuras de este monstruo.
- Pasporto al la tuta mondo
- Ana Pana
EVENTOS, CONGRESOS, CAMPAMENTOS
ASOCIACIONES
No tienen ánimo de lucro y existen para difundir el esperanto de forma eficaz y en grupo. Es recomendable asociarse para lograr servicios y beneficios comunes, revistas/boletines, contactar fácilmente con gente en su territorio o ciudad, apoyar la difusión del esperanto a nivel local, nacional o internacional, etc.Internacionales
- TEJO. Asociación mundial juvenil. Sus miembros (menores de 35) se vuelven también miembros de la mundial. Revista mensual Kontakto. Servicio Pasporta Servo. Congreso mundial juvenil, etc.
- UEA. Asociación mundial de esperanto. Hermanada con la juvenil. Tiene relaciones de consulta con la Unesco, ONU, Comisión Europea, etc. Publica una revista mensual para miembros. Organiza un congreso mundial todos los años en un lugar diferente del planeta.
- SAT. La Asociación Anacionalista Mundial, es una asociación que utiliza el esperanto para actividades sociales y culturales entre las clases trabajadoras. Revista, congreso y el famoso diccionario monolingŭe Plena Ilustrita Vortaro (PIV), ahora también en internet de forma gratuita.
- Lista de asociaciones. Encuentre su asociación nacional o contacte con las mundiales para ayudarle a crear una si no existe y acepta usted el desafío (buscarán a más gente).
REDES SOCIALES, MAPAS DE HABLANTES...
- Amikumu: encuentre compañeros cercanos de aprendizaje de idiomas: cuando y donde sea. Por ahora solo en esperanto; más tarde, en todas las lenguas que quieras practicar. ¡Descarga ya la app!
- Red Esperanto.com
- Mapas nacionales de hablantes en algunos países
- Mapa mundial, mayor y con cuenta propia.
- Índice de grupos de esperanto en Facebook. Busque según los temas que le interesen, por ejemplo su grupo nacional. Por el bien de esos grupos, evite ser miembro de grupos nacionales donde no resida o no nació (salvo que sea un grupo para amigos y visitantes).
- Nuestra Comunidad Esperanto en Duolingo
- Grupo general (+20000 miembros).
- Dudas lingüísticas en Esperanto (pregunten en esperanto).
- Skype en Esperanto
- Grupo libros en pdf con lista de catálogos para comprar también en papel.
- Grupo de Chistes en esperanto
DICCIONARIOS
- Multilingües:Vivo, Revo, Lernu, Majstro, Simpla Vortaro, y Prevo (para Android).
- Monolingües:Vortaro (con registro) y Lernu
- Bilingüeespañol-esperanto
- De imágenes y de rimas / inverso
Gramática, corpus, buscadores
- Gramática detallada (papel, pdf y web). En esperanto. Explicado para gente de orígenes muy distintos.
- Corpus Tekstaro. Busque palabras en obras de esperanto con casi 5 millones de palabras. Lea las palabras en su contexto para ver cómo se utilizan.
- Corpus de frases Tatoeba. Busque frases traducidas en muchos idiomas. El esperanto está en segunda posición. Contribuye si quieres ;)
- Proverbaro. Lista de proverbios. Más de 2000 proverbios en esperanto.
- Buscador Kukolo. Diseñado para el esperanto utilizando google.
- Google en esperanto.
- EstadísticoTraductor de Google. Cuidado. Si es usted principiante, utilícelo para entender, no para escribir. Los que dominan el esperanto lo pueden usar más para traducir y luego corregirlo, ahorrando tiempo. Al ser estadístico, no traduce muy bien gramaticalmente. Sin embargo, Google publicó en inglés que la calidad les sorprendió pese a que contaban con una base de datos 100 veces menor que en español o alemán.
- Basado en reglasApertium; traductores sin el español: Esperantilo, Gramtrans y Traduku
Buenas herramientas para controlar errores gramaticales Languagetool y Lingvohelpilo
TECLADOS
Teclados o programas para escribir (ĉĝĥĵŝŭ ĈĜĤĴŜŬ). Programas ligeros, portables, etc según tu sistema operativoWikipedia y el esperanto
- Vikipedio, la wikipedia en esperanto. La 33 más grande de todas. La Wikipedia más internacional en proporción.
- Artículo Valor propedéutico del esperanto sobre investigaciones que indican que el esperanto ayuda a aprender idiomas hasta un 45% más rápido si se aprende primero.
- El Reporte Grin. Este informe concluye que el esperanto es la mejor opción para lograr una Unión Europea multilingüe, igualitaria y menos costosa. Las conclusiones también valdrían para la ONU y otras organizaciones internacionales.
RED EDUCATIVA DE HUÉSPEDES Y EMPRESAS_
- Edukado, portal de enseñanza de esperanto. Para profesores y quien quiera enseñar esperanto.
- Pasporta Servo.Red de hospedaje mundial. Si te desenvuelves bien esperanto, podrás viajar por el mundo y encontrar a alguien en... Mongolia que te acoja en su casa como uno más durante unos días. Comunicarse en esperanto muestra amistad y respeto, y eso se nota desde el primer contacto.
- IKEF.Red de empresarios y trabajadores con listado de empresas que tienen al menos un trabajador que habla esperanto y puede atender pedidos. Sede en China.
MEDIOS EN ESPERANTO
YOUTUBE- Lista de canales en/sobre esperanto. Documento en Google.
- Ejemplo de lista de reproducción
RADIOS
- Muzaiko. Radio 24h por Internet con canciones, entrevistas, textos leídos para principiantes, etc. Tienen una aplicación para Android donde acceder también a los podcast en esperanto de Kern Punkto, Radio Vaticano, China, Polonia, etc.
- Radios que emiten por internet y radios archivadas, mucho material para practicar.
- Varias listas de canciones en vídeo según autores y géneros
- Lista de cantantes que se oyen en la radio Muzaiko. Información sobre descarga gratuita o de pago.
- Tienda principal de discos y canciones en esperanto. Música por internet en su club de 1dtouch.
- Kantaro. La Wikipedia de canciones en esperanto, algunas con vídeos y audio.
- Archivo web con 200 mp3 gratis donde perderse.
- Portal de noticias, radios, etc.
- Ĉina Radio Internacia
- Libera Folio
Correspondencia ✍ ✉ @
↧
↧
YA APARECIO: novembra 2018 ONDO DE ESPERANTO.
VIVIMOS TIEMPOS ACELERADOS.
LA INFORMACION NOS CORRE Y LOS CAMBIOS SE ACELERAN EN NUESTRAS VIDAS SIN QUE PODAMOS
EVALUARLOS O METABOLIZARLOS.
ASI A LA FUERZA NOS ADAPTAMOS.
AQUI HAY INFORMACION PARA QUIENES QUIEREN ESTAR AL DIA, AUNQUE NO ESTE SUBSCRITOS A LA REVISTA.
EL MOVIMIENTO ESPERANTISTA MUNDIAL SIGUE ALERTA
La novembra Ondo aperis
7 Novembro 2018 de AlKo
Antaŭ unu semajno, la 3an de novembro aperis la dek-unua numero de La Ondo de Esperanto. por la 2018a jaro. Ĝin malfermas intervjuo kun la konata Esperanto-aŭtoro Sten Johansson, respondinta la demandojn de la vicredaktoro de La Ondo Paweł Fischer-Kotowski. La intervjuon garnas listo de la originalaj verkoj de Sten Johansson en Esperanto, kiu fontas el lia retejo “Originala Literaturo Esperanta”.
Lingvaj Festivaloj estas en la fokuso de la novembra primovada sekcio Eventoj. Ili okazis ĉi-oktobre en Slovakio, Francio, Ĉuvaŝio kaj Siberio. En la ceteraj paĝoj de Eventoj oni povas legi pri la festa ceremonio en Aalen, en kiu Ilona Koutny ricevis la Esperanto-Kulturpremion de FAME-fondaĵo, pri la Konferenco pri Aplikoj de Esperanto en Scienco kaj Tekniko en Slovakio, pri la komuna kongreso de esperantistoj de Japanio kaj Koreo, al kiu aliĝis pli ol 500 personoj, kaj pri multaj aliaj Esperanto-agadoj, okazintaj kaj okazontaj en pluraj landoj, kompreneble, ankaŭ pri la preparado de la venont-jaraj 55aj Baltiaj Esperanto-Tagoj en Litovia urbo Paneveĵo – ja La Ondo de Esperanto jam dum 15 jaroj estas la ĉefa informa sponsoro de BET en Litovio.
Inter la ses tekstoj en la sekcio Tribuno atentindas la unua parto de la artikolo de Pavla Dvořáková pri la Esperanto-Muzeo en Svitavy kaj la artikolo de Lu Wunsch-Rolshoven pri la temo Deklaro pri Esperanto en Eŭropa Unio.
La centjariĝo de la fino de la Unua Mondmilito ne povis esti ignorita en novembro – la okpaĝa eseo de Ulrich Lins Ĉu nova mondo post la milito? Esperantistoj kaj internaciistoj antaŭ kaj post 1918, aperinta en la sekcio Arkivo, estas la plej ampleksa teksto de ĉi tiu numero.
En la novembra kultursekcio Wolfgang Kirschstein rakontas pri la neatribuo de ĉi-jara literatura Nobel-premio. Enestas recenzoj kaj prezentoj de literaturaj, gazetaj kaj muzikaj novaĵoj kaj la amuza rakonto La galoŝoj de la tatara verkisto Gajaz Isĥakov. La galoŝoj estas unu el la multaj tekstoj el la Orienta Almanako, eldonita antaŭ pli ol cent jaroj en Moskvo, kiun ĉiuj legantoj de La Ondo de Esperanto ricevos en decembro kiel literaturan suplementon.
Fine de la 72-paĝa novembra Ondo la legantojn atendas lernejaj ŝercoj kaj plia kolekto de Spritaj splitoj kaj preskeraroj de István Ertl.
La Ondo de Esperanto, eldonata ĉiumonate en Kaliningrado (Ruslando) laŭ la normoj “pdf” kaj “ePub”, jam estas abonebla por la 2019a jaro ĉe landaj perantoj, UEA-konto, kaj per la internacia pagosistemo PayPal. La abonprezo restas la sama jam la trian sinsekvan jaron: nur 15 eŭroj. Novaj abonantoj ricevos donace la abonon por 2018.
Enhavtabelo de la novembra Ondo
1. Kovropaĝo (Foto: Jozef Baláž)
2. Bazaj informoj pri La Ondo de Esperanto
3. En ĉi tiu numero
2. Bazaj informoj pri La Ondo de Esperanto
3. En ĉi tiu numero
5 Intervjuo
6 Intervjuo kun Sten Johansson. “Estas mirinda afero, ke ekzistas Esperanto-literaturo” (Intervjuis Paweł Fischer-Kotowski)
9 Originalaj verkoj de Sten Johansson en Esperanto
6 Intervjuo kun Sten Johansson. “Estas mirinda afero, ke ekzistas Esperanto-literaturo” (Intervjuis Paweł Fischer-Kotowski)
9 Originalaj verkoj de Sten Johansson en Esperanto
10 Eventoj
11 Horst Vogt. Ilona Koutny ricevis la Esperanto-Kulturpremion de FAME-fondaĵo
13 Matthieu Desplantes. La unua internacia lingva festivalo en Slovakio
14 Aleksandr Blinov. Lingva Festivalo: Jam la 23a en Ĉuvaŝio
16 Edmond kaj Arlette Plutniak. Post 11-jara paŭzo denove en Arras
16 Katerina Arbekova. La trian fojon en Novosibirsko
17 Salomé Hug. KAEST festis sian 40-jariĝon
18 Maia, Gobbo kaj Ward de Kock en la Malferma Tago
19 Hotta Yuri. Japanio-Koreio: Komuna kongreso kun pli ol kvincent aliĝintoj
20 Libuše Hýblová. Konferenco en Ĉeĥio
21 Rafał Mościński, Małgorzata Sopińska. Ĉelime kaj junulare en Katowice
22 Vanja Radovanović. MKR: Je pli ol 2500 metroj super la marnivelo!
23 Alois Eder. BAVELO: Rekorda partoprenantaro
24 Aristóphio Alves Filho. Seminario por esperantistaj kursgvidantoj
26 Abengo. Kiel sveda esperantisto vizitis Tajvanon
27 Fritz Hilpert. Munkeno: Ora Jubileo je Oktobrofesto
28 “Vivanta naturo, floranta kulturo”: kongresa temo de la 104a UK
29 Ekskurso tra la tri baltiaj landoj: Litovio, Latvio, Estonio
32 Povilas Jegorovas, Aleksander Korĵenkov. BET-55: Lernu kun Anne Jausions
33 Ekvinokso koncertos en BET-55
34 Povilas Jegorovas. BET-55 sub la aŭspicio de UEA
35 Koncize (12 informoj)
11 Horst Vogt. Ilona Koutny ricevis la Esperanto-Kulturpremion de FAME-fondaĵo
13 Matthieu Desplantes. La unua internacia lingva festivalo en Slovakio
14 Aleksandr Blinov. Lingva Festivalo: Jam la 23a en Ĉuvaŝio
16 Edmond kaj Arlette Plutniak. Post 11-jara paŭzo denove en Arras
16 Katerina Arbekova. La trian fojon en Novosibirsko
17 Salomé Hug. KAEST festis sian 40-jariĝon
18 Maia, Gobbo kaj Ward de Kock en la Malferma Tago
19 Hotta Yuri. Japanio-Koreio: Komuna kongreso kun pli ol kvincent aliĝintoj
20 Libuše Hýblová. Konferenco en Ĉeĥio
21 Rafał Mościński, Małgorzata Sopińska. Ĉelime kaj junulare en Katowice
22 Vanja Radovanović. MKR: Je pli ol 2500 metroj super la marnivelo!
23 Alois Eder. BAVELO: Rekorda partoprenantaro
24 Aristóphio Alves Filho. Seminario por esperantistaj kursgvidantoj
26 Abengo. Kiel sveda esperantisto vizitis Tajvanon
27 Fritz Hilpert. Munkeno: Ora Jubileo je Oktobrofesto
28 “Vivanta naturo, floranta kulturo”: kongresa temo de la 104a UK
29 Ekskurso tra la tri baltiaj landoj: Litovio, Latvio, Estonio
32 Povilas Jegorovas, Aleksander Korĵenkov. BET-55: Lernu kun Anne Jausions
33 Ekvinokso koncertos en BET-55
34 Povilas Jegorovas. BET-55 sub la aŭspicio de UEA
35 Koncize (12 informoj)
36 Tribuno
37 Mesaĝo de UEA okaze da la Tago de Unuiĝintaj Nacioj
37 Mesaĝo de UEA okaze de la Internacia Tago de Ne-perforto
38 Lu Wunsch-Rolshoven. Deklaro pri Esperanto en Eŭropa Unio
39 Proksimas la (papera) morto de la UEA-revuoj
40 Seŝimo Masaja. Renkontiĝo en Dubajo, ĉu fiasko? Ne!
41 Pavla Dvořáková. Dek jaroj de la Esperanto-Muzeo en Svitavy
37 Mesaĝo de UEA okaze da la Tago de Unuiĝintaj Nacioj
37 Mesaĝo de UEA okaze de la Internacia Tago de Ne-perforto
38 Lu Wunsch-Rolshoven. Deklaro pri Esperanto en Eŭropa Unio
39 Proksimas la (papera) morto de la UEA-revuoj
40 Seŝimo Masaja. Renkontiĝo en Dubajo, ĉu fiasko? Ne!
41 Pavla Dvořáková. Dek jaroj de la Esperanto-Muzeo en Svitavy
45 Arkivo
46 Ulrich Lins. Ĉu nova mondo post la milito?
54 Aleksander Korĵenkov. Jubileoj kaj memordatoj en novembro 2018
46 Ulrich Lins. Ĉu nova mondo post la milito?
54 Aleksander Korĵenkov. Jubileoj kaj memordatoj en novembro 2018
55 Kulturo
56 Halina Gorecka. La tatara verkisto Gajaz Isĥakov
56 Gajaz Isĥakov. La galoŝoj: Fragmento (Tradukis el la tatara Jusuf Kazakov)
58 Wolfgang Kirschstein. Talento kaj gusto
60 Laure Patas d’Illiers. Serena krimromano (Recenzo: Julian Modest. Serenaj matenoj)
61 Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov. La Ondo de Esperanto en 2019
62 Flo! Bita eldono de Tute ne gravas
62 La 45a programo de Radio Esperanto
63 Literatura Foiro, 2018, №295
63 Ricevitaj gazetoj
56 Halina Gorecka. La tatara verkisto Gajaz Isĥakov
56 Gajaz Isĥakov. La galoŝoj: Fragmento (Tradukis el la tatara Jusuf Kazakov)
58 Wolfgang Kirschstein. Talento kaj gusto
60 Laure Patas d’Illiers. Serena krimromano (Recenzo: Julian Modest. Serenaj matenoj)
61 Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov. La Ondo de Esperanto en 2019
62 Flo! Bita eldono de Tute ne gravas
62 La 45a programo de Radio Esperanto
63 Literatura Foiro, 2018, №295
63 Ricevitaj gazetoj
64 Mozaiko
65 Solvo por la oktobra krucvortenigmo
65 Foje en lernejo
66 István Ertl. Spritaj splitoj kaj preskeraroj
67 Kiel aboni La Ondon
69. Reklamo
65 Solvo por la oktobra krucvortenigmo
65 Foje en lernejo
66 István Ertl. Spritaj splitoj kaj preskeraroj
67 Kiel aboni La Ondon
69. Reklamo
↧
Intervjuo pri la esperanta literaturo.
Estas mirinda afero, ke ekzistas Esperanto-literaturo
14 Novembro 2018 de AlKo
Intervjuo kun Sten Johansson
Sten Johansson [pron.: Júhanson] estas aŭtoro de dudeko da originalaj novelaroj kaj romanoj, inter kiuj ankaŭ facilaj legaĵoj. Li kreis kaj redaktas la retejon “Originala Literaturo Esperanta” (OLE), verkis plurajn recenzojn kaj literaturajn eseojn. Ofte premiita en la Belartaj Konkursoj de UEA. Ĉi-jare aperis lia nova romano Marina ĉe la limo. Li afable konsentis respondi kelkajn demandojn de Paweł Fischer-Kotowski, vicredaktoro de La Ondo de Esperanto.
Kiel okazis, ke vi komencis verki en Esperanto? Ĉu vi verkis pli frue en via denaska lingvo?
Mi unue provis verki svede, sed trovis nek temojn nek bonan stilon. Esperanto fariĝis ia prova tereno por mia verkado, kaj poste mi dum periodoj verkis alterne aŭ paralele svede kaj esperante, precipe novelojn.
Vi verkas ankaŭ en facila lingvaĵo. Ĉu el la vidpunkto de verkisto tio estas pli aŭ malpli facila ol kiam oni verkas en “normala” Esperanto?
Estas pli malfacile verki facile. Mi lernis tion iom post iom. Parolante pri facila lingvaĵo oni ofte atentas nur la nombron kaj oftecon de vortoj aŭ radikoj, sed same aŭ eĉ pli grava estas simplaj, klaraj frazoj kaj intrigo facile sekvebla. Kaj mi konstatis kontraŭvole, ke almenaŭ por mi la simpla lingvaĵo foje influas ankaŭ la enhavon kaj donas al tiu ian naivan trajton. Sed tiam mi klopodis konscie uzi tiun trajton kiel stilan rimedon.
Lastatempe vi regalas la publikon per nova romano ĉiun duan jaron, ĉi-jare la eldonejo Mondial surmerkatigis vian novan romanon eĉ pli frue, nur unu jaron post la antaŭa. Ĉu vi intencas teni tiun rapidan ritmon?
Nu, tio dependas de inspiro, kapablo kaj – eldonisto, ĉu ne? Mi nun laboras pri nova romano, kiun mi eble finos en 2019, sed neniu certeco ja ekzistas.
Kiel vi laboras pri novaj verkoj? Ĉu, kiel multaj verkistoj, vi havas iujn kutimojn aŭ ritojn ligitajn kun la elpensado de intrigo kaj verkado? De kie venas ideoj por viaj noveloj kaj romanoj?
Ritojn ne (krom eble ke mi ŝatas skribi mane en ĉina notlibro kun silka kovrilo, ofte en kafejoj). Por la intrigoj mi ne vere scias, de kie origine aperas la ideoj. Iufoje mi verkas laŭ klara plano, alifoje pli spontane. Sed mi ĉiam multege prilaboras, ŝanĝas, aldonas, redaktas, kaj mi ĉiam poste petas konsilojn kaj kritikojn de bonaj provlegantoj, ne nur pri la lingvaĵo sed ankaŭ pri intrigaj aferoj, se eble.
Ĉu ankaŭ opinioj de ordinaraj legantoj influas vin? Ĉu vi havas kontakton kun la publiko? Estas nature, ke por E-verkisto tio estas malpli facila. Kiel tio aspektas en via kazo?
Bedaŭrinde, mi havas malmulte da kontakto kun legantoj, sed kiam mi ricevas komentojn, tio ja ĝojigas min. Ĉu ili influas la pluan verkadon, mi ne povas diri. Verŝajne tio validas ĉefe en la okazo de provlegantoj, eble iufoje ankaŭ pro trafa recenzo.
Jam delonge mi klopodas ekspluati proprajn sentojn, memorojn, dilemojn ktp, sed planti ilin en plene fikcian rakonton. Ĉar mi verkas en realisma ĝenro, tiun rakonton mi spicas per detaloj el la realo, ĉu el propraj travivaĵoj, ĉu alimaniere trovitaj, ekzemple per guglado. Krome mi ofte enplektas novaĵojn kaj temojn de la aktuala socio – plej multe en Marina ĉe la limo. En El ombro de l’ tempo mi eĉ pli ol antaŭe uzis proprajn memorojn por la medio kaj detaloj, sed la bazaj intrigo kaj personoj estas same fikciaj kiel kutime. Tamen mi supozas ke ĉiuj miaj protagonistoj enhavas iom da trajtoj el la aŭtora memo, sed tio okazas ne intence sed iel aŭtomate, neeviteble.
Vi kreis la retejon “Originala Literaturo Esperanta” (http://esperanto.net/literaturo), kiu sen ajna dubo estas la plej bona fonto de informoj pri la originalaj Esperanto-libroj. Kiam kaj kial vi eklaboris pri tiu projekto?
En la jaro 2000 mi volis kompletigi kaj aktualigi ekzistantajn listojn pri originalaj romanoj kaj publikigi la rezulton en Interreto. Iel senintence tiu listo multobliĝis, ĉar mi trovis inde aldoni informojn pri novelaroj, poemaroj ktp, kaj ankaŭ liston pri la aŭtoroj de tiuj verkoj. Plej multe la afero ekŝvelis, kiam mi komencis kolekti recenzojn pri la verkoj.
Ĉu tiu kolekto de recenzoj estas jam pli-malpli kompleta? Se ne, ĉu oni povas helpi vin kaj sendi plian materialon?
Ĝi ne estas kaj neniam estos kompleta. Unue, mankas materialo el pluraj gazetoj kaj el kelkaj periodoj de konataj gazetoj. Due, ja ĉiam aldoniĝos nove publikigitaj recenzoj, kvankam pli kaj pli malofte, bedaŭrinde. Do, por OLE mi ĉiam volonte akceptas kontribuaĵojn malnovajn kaj novajn, prefere retpoŝte al stenjo@hotmail.com.
Kion vi opinias pri la streboj de la Esperanta PEN-Centro kandidatigi Esperantan aŭtoron por la Nobelpremio pri literaturo? Ĉu inda strebo aŭ ĥimera projekto? Kiun vi vidus kiel eventualan kandidaton?
Ankaŭ la tielnomata Akademio Literatura de Esperanto proponas kandidatojn, ĉu ne? Laŭ mi tio estas nur stultaĵo. La originala esperanta literaturo estas tre fora de nobelpremia nivelo, pro kialoj tute naturaj. Fakte estas sufiĉe mirinda afero ke entute ekzistas tia literaturo, ĉe ia ajn nivelo.
Nu, la nivelo verŝajne ne altiĝos, se la publiko ne grandiĝos kaj ne kreskos interesiĝo de la esperantistaro. La tendenco ŝajnas esti malfavora kaj tiuj, kiuj povus provi influi ĝin – precipe UEA – ne impresas zorgi pri la afero.
Konsentite. La kulturaj ambicioj de UEA evidente ne estas grandaj, krom eble koncerne la Belartajn Konkursojn. Tiuj ja estas bona rimedo por veki intereson pri literaturo, sed ŝajne ankaŭ ili iom post iom perdas signifon. Alia ĉiama apartaĵo de la Esperanta mondo estas, ke oni emas prijuĝi ĉion – ankaŭ literaturon – el ekskluzive lingva vidpunkto. Nu, literaturaj verkoj ja tre gravas por Esperanto, ĉar ili helpas ŝtopi breĉojn, kie la lingvo apenaŭ estas praktike uzata. Tamen la plej granda signifo de ĉia literaturo estas riĉigi, vastigi kaj profundigi la vivospertojn de homoj, ne nur kontribui al la lingvo.
Kiel vi karakterizus la Esperantan literaturon ĝenerale? Kiuj trajtoj – krom la lingvo de la originalo – karakterizas la verdajn librojn?
Jen interesa kaj malfacila demando. Karakterizas ĝin diverseco kaj malkohero, sed tio ne nepre estas malbona. Unueca literaturo sonus al mi iom timiga! Bedaŭrinde, superregas etoso malmoderna, kvazaŭ ĉio okazus kun malfruiĝo de kelkaj jardekoj. La moderna reala vivo ne ofte penetras en Esperantajn verkojn. Krome kompreneble regas amatoreco de ĉio, ekde verkado ĝis eldonado kaj recenzado, kio tamen ja estas sufiĉe natura. Oni povus atendi ke la Esperanta literaturo ofte traktus aferojn internaciajn aŭ diverskulturajn, sed ial tio okazas nur malofte.
Kiu estas via plej ŝatata Esperanto-verkisto?
Malfacilas elekti unu. El nuntempuloj mi mencius Spomenka Štimec kaj Mikaelo Bronŝtejn. El pli fruaj – eble Endre Tóth kaj Ferenc Szilágyi. Sed aliokaze mi eble mencius aliajn.
Svedio elstaras sur la kampo de librolegado. Averaĝa svedo legas ĉiutage dum 20 minutoj, la libromerkato kaj interesiĝo pri libroj estas pli grandaj ol en aliaj landoj. Ĉu vi havas konsilon, kiel la Esperanto-komunumo povus ĉerpi el la svedaj spertoj pri vigligado de la literatura vivo?
Tiuj dudek minutoj estas novaĵo por mi. Eble oni tenu sin iomete skeptika al tiaj mezuroj. Ĉe ni en la lastaj jardekoj furoras la leĝera literaturo, precipe krimromanoj de sufiĉe varia valoro. Tamen certe ja estas bone, ke homoj legas, ĉu bildstriajn rakontojn, ĉu la verkaron de Marcel Proust, fakte ne plej gravas. Mi bedaŭras ke la Esperanto-gazetoj ŝajne perdis ĉian intereson pri literaturo. Iam nova verko – originala aŭ tradukita – estis konsiderata grava novaĵo. Hodiaŭ oni apenaŭ plu eĉ mencias ĝin, des malpli recenzas. Ankaŭ la vendado de libroj evidente ege ŝrumpis. Kion fari? Mi vere ne scias. Sed eble tiuj, kiuj klopodas disvastigi kaj instrui la lingvon fojfoje devus demandi sin, por kio la lernantoj uzu la lernatan lingvon. “Cent semoj perdiĝas, mil semoj perdiĝas – ni semas kaj semas konstante”. Bone, sed eble utilus ankaŭ iomete sterki…
Intervjuis Paweł Fischer-Kotowski
Originalaj verkoj de Sten Johansson en Esperanto
Denaska kongresano (novelaro 1992),
Ĝis revido, krokodilido! (novelaro 1996),
Interkona mateno (teatraĵoj 1996),
Mistero ĉe Nigra Lago (romaneto por infanoj 1997),
Falĉita kiel fojno (krimromano 1997),
Trans maro kaj morto (krimromano 1999),
Neĝo kaŝas nur… (krimromano 2001),
La krimo de Katrina (facil-lega rakonto 2001),
Dis! (romano 2001),
Kion ajn (facil-lega rakonto 2002),
Vojaĝo kun Katrina (facil-lega rakonto 2002),
Memor’ mortiga (krimromano 2003),
Katrina malfruas (facil-lega rakonto 2004),
Pasteĉo (25 stilpastiĉoj 2005),
Amaro (novelaro 2005),
Kroze – proze (literatura esearo 2013),
Marina (romano 2013),
Skabio (romano 2015),
Kiam la vento turniĝos (bit-libra novelaro 2015),
El ombro de l’ tempo (romano 2017),
Marina ĉe la limo (romano 2018).
Ĝis revido, krokodilido! (novelaro 1996),
Interkona mateno (teatraĵoj 1996),
Mistero ĉe Nigra Lago (romaneto por infanoj 1997),
Falĉita kiel fojno (krimromano 1997),
Trans maro kaj morto (krimromano 1999),
Neĝo kaŝas nur… (krimromano 2001),
La krimo de Katrina (facil-lega rakonto 2001),
Dis! (romano 2001),
Kion ajn (facil-lega rakonto 2002),
Vojaĝo kun Katrina (facil-lega rakonto 2002),
Memor’ mortiga (krimromano 2003),
Katrina malfruas (facil-lega rakonto 2004),
Pasteĉo (25 stilpastiĉoj 2005),
Amaro (novelaro 2005),
Kroze – proze (literatura esearo 2013),
Marina (romano 2013),
Skabio (romano 2015),
Kiam la vento turniĝos (bit-libra novelaro 2015),
El ombro de l’ tempo (romano 2017),
Marina ĉe la limo (romano 2018).
Ĉi tiu intervjuo aperis en la novembra numero de La Ondo de Esperanto (2018).
Ĉe represo aŭ citado bonvolu nepre indiki la fonton:
Ĉe represo aŭ citado bonvolu nepre indiki la fonton:
↧
Article 0
DIA INTERNACIONAL DE LA TOLERANCIA, segun las NACIONES UNIDAS
http://www.un.org/es/events/toleranceday/
Un tema de caracter prioritario en este momento ... No solo a nivel nacional e internacional sino tambien para nosotros miembros del movimiento esperantista mundial: En la jaro 1996, okaze de la kvindeka datreveno de Unesko (la Organizaĵo de UN pri Edukado, Scienco kaj Kulturo), la Ĝenerala Asembleo de UN alvokis al Membraj Ŝtatoj, ke ili marku ĉiujare je la 16-a de novembro Internacian Tagon por Toleremo. Universala Esperanto-Asocio, fondita en 1908 por kunigi homojn per internacia dua lingvo, portas toleremon en sia esenca ekzisto."
Gazetaraj Komunikoj de UEA-N-ro 765-2018-11-16
MESAĜO DE UEA OKAZE DE LA INTERNACIA TAGO POR TOLEREMO, 16 NOVEMBRO 2018
“Toleremo,” lastatempe deklaris la Ĝenerala Direktoro de Unesko Audrey Azoulay, “estas humana ago, kiun ĉiu el ni devas nutri kaj praktiki en la propra vivo ĉiutage, por jubili pri la diverseco, kiu fortigas nin kaj la valoroj, kiuj nin unuigas.” En la jaro 1996, okaze de la kvindeka datreveno de Unesko (la Organizaĵo de UN pri Edukado, Scienco kaj Kulturo), la Ĝenerala Asembleo de UN alvokis al Membraj Ŝtatoj, ke ili marku ĉiujare je la 16-a de novembro Internacian Tagon por Toleremo. Universala Esperanto-Asocio, fondita en 1908 por kunigi homojn per internacia dua lingvo, portas toleremon en sia esenca ekzisto.
Kiel la Ĝenerala Direktoro lastatempe klarigis, ŝia organizaĵo “dividas kun la esperantista Movado komunajn valorojn: esperon en konstruado de paca mondo, harmonian kunvivadon inter la popoloj, respekton al kultura diverseco, solidarecon trans la limoj.”
La 9-an kaj 10-an de novembro 1938, tridek jarojn post la fondiĝo de Universala Esperanto-Asocio kaj pinte de la stalinisma kaj nazia persekutado de esperantistoj, Kristallnacht – la Nokto de Frakasita Vitro, lanĉis la genocidon poste konatan kiel la Holokaŭston kaj markis la avancon de la fortoj de maltolero, kiun la fondo de Unuiĝintaj Nacioj en 1945 celis definitive fini.
Toleremo, laŭ Unuiĝintaj Nacioj, “kuŝas en la kerno de la Ĉarto de Unuiĝintaj Nacioj, kaj ankaŭ de la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj, kaj pli multe gravas ol antaŭe, en tiu ĉi epoko de kreskanta kaj perforta ekstremismo kaj larĝiĝantaj konfliktoj – epoko, kiun karakterizas fundamenta malatento pri la homa vivrajto.”
Okaze de la okdeka datreveno de Kristallnacht la 9-an de novembro, kaj la sepdeka datreveno de la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj, festota la 10-an de decembro, ni vidas la akran kontraston inter homa maltoleremo kaj homaj aspiroj al pli bona mondo. Ni devas labori por malakcepti la unuan kaj sekurigi la duan.
Alvokante al nia tuta membraro, fakte al ĉiuj homoj de bona volo, ree aserti sian sindediĉon al toleremo kaj interkompreniĝo, Universala Esperanto-Asocio denove promesas fari ĉion eblan por forigi maltoleron kaj antaŭjuĝojn, subtenante rektan kaj senperan komunikadon inter la popoloj de la mondo, kaj solidariĝante kun Unuiĝintaj Nacioj en sekvado de tiuj idealoj.
↧